Anchetă la firma din DOLJ care a produs cozonaci cu ”bullshit”

 

Firma doljeană ”Teoden” a retras de pe piață mii de cozonaci produşi şi comercializaţi, dar care aveau pe etichetă inscripţionat, în limba engleză, denumirea ”bullshit” ca echivalent pentru ”rahat”. 

 

Oficialii companiei a spus că a fost ”o eroare observată cu întârziere”.

 

Cozonacul ”moale şi pufos de Băileşti” este preparat cu stafide, rahat şi cacao. Pe ambalajul comercializat lunile trecute apărea explicaţia conţinutului alimentar atât în română, cât şi engleză. Cineva a tradus cuvântul românesc ”rahat” drept ”bulshit”.

 

Un consumator a observat minunea și a postat totul pe Interet.

 

Nu s-a gândit nimeni din cadrul societăţii că ar putea apărea o astfel de greşeală de traducere pe eticheta produsului. Din câte se pare, problema a apărut la traducere. S-a decis efectuarea unei anchete interne pentru a lămuri ce s-a întâmplat. Nu acuzăm deocamdată pe nimeni. E uşor să arunci toată vina pe un traducător. Am remediat greşeală, încercăm să aflăm dacă a fost vorba de o anumită intenţie. Nu putem nega că, din punct de vedere comercial, nu ne-a afectat şi campania declanşată în media”, a declarat pentru Agrointeligenţa, Petrică Paraschiv, director la SC Teodon.


Comentarii Facebook