Engleză a la Ion Iliescu sau Dăncilă: ”Price of calatory” - FOTO

 

O companie de transport din România a decis să scrie și în engleză anunțurile din mijloacele de transport. 

 

Astfel, ”Prețul călătoriei” a fost tradus ”Price of călătory”, spre amuzamentul celor care și-au mai multă engleză decât cel care a scris textul. 

 

”Romgleza” este demnă de cea a lui Ion Iliescu sau mai nou a Vioricăi Dăncilă, care la întâlnirea cu Papa Francisc a spus: ”Sfinția Voastră, I am very glad for this opportunity”.

 

Ion Iliescu a rămas în legenda urbană cu fraza ”Ză ducks come from the trucks”, în traducere liberă ”raţe care coboară din camioane”. În realitate fostul șef al statului a vrut să spună că dacii se trag din traci.

 

Comentarii Facebook